Menu des Carnets >
La Photo

La Photo d'un Instant

d'un Instant
Loading


· Le Grand Carnet
· Le Petit Carnet


Voyage, voyage,
d'un instant à l'autre

D'une chronique à une autre
Ciganos
Chronique revisistée
· Parutions récentes
· Archives



· Courrier récent
· Archives Courrier
· Suivre mes traces
· Page en cours
· Autres pages




Carte Sud du Portugal

Sud du Portugal
· Portugal
· Sud du Portugal
· Algarve
· Andalousie ouest
· Sagres
· Carrapateira
· Costa Vicentina
· De Faro à Tavira
Accès direct aux
dernières parutions :

 
 
 
   
 

En complémént de la
Chronique d'un Instant du 31 aôut
:
   
 
 

Jornal do Algarve. Edição Electrónica.
A herdade de "Finca Rodilha", entre a freguesia de Martinlongo e a aldeia de Vaqueiros, irá albergar um hotel com capacidade para 132 quartos e um aldeamento com 70 moradias. O projecto também abarca um campo de golfe, dois campos de futebol, uma zona de caça e uma pista para aviões. Este é o primeiro passo para os investimentos no interior do Algarve.

   
Edição : 10/08/2000
 
     

NDLR (traduction) : Le domaine de "Finca Rodilha", entre Martinlongo et le village de Vaqueiros, va héberger un hôtel de 132 chambres et un village résidentiel de 70 demeures. Le projet comprend également un terrain de golf, 2 stades de football, une réserve de chasse et une piste pour avions. C'est le premier pas des investissements à l'intérieur de l'Algarve.

   
  Ci-dessous, article paru dans le Jornal do Algarve (hebdomadaire), édition éléctronique, datée du 11 août, dans les archives du journal. L'intégralité de cet article sera conservé ici une fois celui-ci disparu des archives. Pour ceux qui ne pratiquent pas la langue portugaise, j'ai intercalé une traduction en français pour une meilleure compréhension.
   
 

Empreendimento inédito no interior da serra algarvia

Montechoro investe perto
de 4 milhões em Martinlongo


Implantation inédite dans l'intérieur
de la serra algarvienne

Montechoro investit près
de 4 millions à Martinlongo


Martinlongo, uma freguesia do concelho de Alcoutim perdida no meio da serra, vai ser palco de um empreendimento turístico ímpar no Algarve. O grupo hoteleiro Montechoro vai dar o primeiro passo para os investimentos turísticos no interior da região, com um terreno situado a meio caminho entre esta sede de freguesia e a aldeia de Vaqueiros, na herdade de "Finca Rodilha" que actualmente funciona como reserva de caça.

O custo total do equipamento rondará os 4 milhões de contos.

Martinlongo, une entité du territoire d'Alcoutim, perdu au milieu de la serra, sera le théâtre d'une implantation touristique unique en Algarve. Le groupe hôtelier Montechoro va être le premier acteur pour ce type d'investissements dans l'intérieur de la région, sur un terrain situé à mi-chemin entre Martinlongo et le village de Vaqueiros, au domaine de "Finca Rodilha" qui actuellement fonctionne comme réserve de chasse.

Le coût total de l'équipement sera d'environ 4.000.000 de contos (NDLR : presque 20.000.000 d'euros, 1 conto = 1000 PTE = 4.99 EUR).

Segundo Paulo Duarte, administrador do Montechoro, "a ideia é fazer uma espécie de turismo rural que seja uma alternativa ao litoral". O projecto, que já foi aprovado, engloba um hotel de 4 estrelas com uma capacidade de cerca de 132 quartos e um aldeamento com 70 moradias, e terá como suporte um campo de golfe para 27 buracos, uma reserva de caça com 1700 hectares, dois campos de futebol semelhantes aos que estão no empreendimento de Montechoro em Albufeira, e uma pista de aviões com cerca de mil metros. Para além destes equipamentos, o empreendimento conta ainda com uma lagoa já aprovada com 2 quilómetros e poderá existir outra com 4 quilómetros, na Ribeira de Foupana.

Selon Paulo Duarte, administrateur de Montechoro, "l'idée est de faire une espèce de tourisme rural qui sera une alternative par rapport au littoral". Le projet, qui est déjà approuvé, comprend un hôtel 4 étoiles d'une capacité d'environ 132 chambres et un village résidentiel de 70 demeures, et sera entouré d'un terrain de golf de 27 trous, d'une réserve de chasse de 1700 ha, de 2 terrains de football semblables à ceux implantés sur les installation de Montechoro à Albufeira, et enfin une piste d'aviation d'environ 1000 mètres. En outre, est prévu un lac de 2 km déjà approuvé, qui sera peut être complété par un autre de 4 km sur la rivière de Foupana.

Em termos da construção das infra-estruturas, as obras estão na sua fase inicial, nomeadamente com a marcação do terreno onde será erigido o hotel. No próximo mês as máquinas começam o funcionamento e durante o Inverno será desenvolvido o campo de golfe. O levantamento do hotel estará completo em Fevereiro e a data de conclusão do empreendimento será no prazo de ano e meio.

Neste momento os responsáveis por este mega-projecto aguardam o apoio de algumas entidades da região, nomeadamente da Direcção Regional de Turismo.

En terme de construction des infrastructures, le chantier est actuellement en phase initiale, plus précisément le marquage du terrain où sera installé l'hôtel. Durant le prochain mois, les engins de chantier entreront en mouvement pour implanter le terrain de golf. Le gros oeuvre de l'hôtel sera terminé en février prochain et le chantier ser complètement terminé d'ici un an et demi.

Actuellement les responsables de ce méga-projet attendent l'appui de plusieurs organismes de la région, notamment la Direction Régionale du Tourisme.

Caça e golfe
Chasse et golf

As actividades de lazer serão o grande atractivo para os turistas. A reserva de caça de "Finca Rodilha", que foi adquirida pelo grupo de Montechoro, será uma das componentes principais. "Da mesma forma que, durante muitos anos os portugueses foram caçar para Espanha é muito natural que os estrangeiros passem a vir caçar para aqui", considera Paulo Duarte.

Les activités de loisir seront le principal attrait pour les touristes. La réserve de chasse de "Finca Rodilha", qui fut acquise par le groupe Montechoro, en sera une des composantes principales. "De même façon que, durant de de nombreuses années, les portugais ont du partir chasser en Espagne, il est naturel que les étrangers viennent chasser par ici", considère Paulo Duarte.

O golfe, uma das modalidades mais em voga no Algarve, também vai ter aqui um papel importante. E nem mesmo o crescente número de campos que proliferam nesta região assustam os responsáveis pelo investimento. "Existem cerca de 18 campos de golfe no Algarve e se fosse possível jogarem 300 pessoas por dia dava uma média de 5400 pessoas. Neste momento há muitas pessoas que querem jogar golfe e não arranjam marcação em nenhum campo", salienta o responsável do Montechoro. E acrescenta ainda que "os diversos campos têm características diferentes". "O Campo dos Salgados, por exemplo, que está em cima do mar, é diferente de um campo no meio da serra". Por outro lado, Paulo Duarte acredita que, com a recente abertura dos golfes de Tavira e Castro Marim, haverá um enquadramento de Martinlongo. "Os jogadores poderão utilizar os três campos o que será mais interessante", considera.

Le golf, d'un usage très en vogue en Algarve, va tenir ici un rang important également. Et pas même le nombre croissant de terrains qui prolifèrent dans cette région n'effrayent les investisseurs. "Il existe environ 18 terrains de golfe en Algarve, ce qui donne, en comptant 300 joueurs par jour et terrain, un potentiel moyen de 5400 personnes. Actuellement, de nombreuses personnes qui souhaitent jouer n'arrivent pas à arranger une quelconque réservation nulle part.", souligne le responsable de Montechoro. Et d'ajouter encore que "chaque terrain a des caractéristiques différentes. Le golf 'Os Salgados', par exemple, qui surplombe la mer, est différent d'un golf situé au milieu de la serra". D'un autre côté, Paulo Duarte est convaincu qu'à la suite de l'ouverture des golfs de Tavira et de Castro Marim, cela constituera un bel ensemble avec Martinlongo. "Les joueurs pourront utiliser les 3 terrains , ce qui sera plus intéressant", considère-t-il.

A realização de torneios nacionais e internacionais, que já têm lugar em outros campos de golfe do Algarve, poderá ser mais uma das apostas para este empreendimento. Os desportos náuticos também poderão ser aqui praticados, nomeadamente a vela ou a canoagem. Mas tendo em vista a conservação da natureza, Paulo Duarte adianta que os desportos motorizados serão proibidos.

Outra das ideias de rentabilização dos equipamentos desportivos é a utilização dos campos de futebol para o estágio das equipas nórdicas durante o período de Inverno. "No Algarve existe já uma ocupação garantida com os estágios das equipas de futebol. A nossa preocupação é, cada vez mais, acabar com a sazonalidade e manter uma procura e ocupação média anual".

Para além do futebol, as grandes equipas do atletismo também poderão realizar aqui os estágios, beneficiando das excelentes condições climatéricas da região.

L'organisation de tournois nationaux et internationaux, qui ont déjà lieu sur d'autres terrains en Algarve, pourra être une des opportunités pour cette implantation. Les sports nautiques pourront être pratiqués ici, notamment la voile ou le canotage. Mais du point de vue préservation de la nature, Paulo Duarte annonce que les sports motorisés seront interdits.

Une autre idée de rentabilisation des équipements sportifs est l'utilisation des terrains de football pour des stages des équipes nordiques durant la période hivernale. "En Algarve, existe déjà une occupation garantie avec les stages des équipes de football. Mais notre préoccupation d'arrêter avec la saisonnalité et de maintenir un taux d'occupation moyen annuel le meilleur".

Outre le football, les grandes équipes d'athlétisme pourront effectuer ici des stages, bénéficiant des excellentes conditions climatiques de la région.

No que concerne ao mercado que este investimento pretende atingir, Paulo Duarte considera que se trata de uma classe média-alta, de portugueses ou estrangeiros, porque este é o tipo de público que pratica golfe e caça.

Tendo em vista este tipo de turismo que se pretende criar, Paulo Duarte considera que dificilmente se verificará o fenómeno de massificação como aconteceu com o empreendimento de Montechoro em Albufeira.

Numa altura em que muitas são as vozes que afirmam que o turismo no Algarve deverá ter outras variantes, para os responsáveis deste projecto, esta é uma aposta ganha porque "o turismo de sol e praia também tem de ter outras alternativas".

En ce qui concerne le marché que cette implantation vise, Paulo Duarte considère qu'il s'agit d'une classe sociale au dessus de la moyenne, de portugais comme d'étrangers, parce que c'est ce type de public qui pratique le golf et la chasse.

Concernant la forme de tourisme qu'il souhaite mettre en place, Paulo Duarte considère qu'il y a peu de chance de voir se répéter le phénomène de massification comme l'implantation de Montechoro à Albufeira.

Au moment où de nombreuses voix se manifestent pour dire qu'il doit exister d'autres formes de tourisme en Algarve, ce projet est un défi gagné parce que "le tourisme plage-soleil" se doit d'avoir des alternatives.

Em relação às queixas dos ambientalistas sobre os campos de golfe que, cada vez mais, surgem na região, Paulo Duarte considera que "a prática do golfe é importante também em termos ambientais". "Este será mais um espaço verde no Algarve.

"Aquela serra é perfeitamente inóspita, tem estevas e pouco mais, por isso penso que este equipamento só trará benefícios. E acrescenta ainda que até ao momento, não houve nenhuma queixa por parte das associações ambientalistas".

Par rapport au mécontentement des écologistes sur la multiplication des terrains de golf dans la région, Paulo Duarte considère que "la pratique du golf est importante également en termes d'environnement. Ce sera un espace vert de plus en Algarve".

"Cette serra est parfaitement inhospitalière, des cistes et presque rien d'autre, pour cela je pense que cet équipement apportera beaucoup à tel point que jusqu'à présent, on n'a vu aucune plainte des associations environnementales".

Um investimento deste montante poderá, decerto trazer benefícios para o concelho de Alcoutim, uma região do Algarve ainda muito esquecida pelos grandes investimentos. "Este empreendimento trará a criação de mais uma série de postos de trabalho, nomeadamente ao nível da hotelaria.

Poderemos ir buscar trabalhadores ao concelho de Alcoutim, desde que haja pessoas com habilitações. Muitas das pessoas daquela zona acabam por ir trabalhar para unidades hoteleiras no litoral. Se tiverem um posto de trabalho perto de casa será preferível para todos".

O empreendimento englobará cerca de 90 postos de trabalho.

Un investissement de ce montant pourra de manière certaine, amener des avantages pour le concelho d'Alcoutim (NDLR : le concelho est l'équivalent d'un canton en France ou d'une commune fusionnée en Belgique), une région encore très oubliée par les grands investissements. "Cette implantation amènera la création de nombreux emplois, notamment au niveau de l'hôtellerie."

Nous pourrons aller chercher des travailleurs sur le territoire d'Alcoutim, à partir du moment où ils ont les compétences nécessaires. De nombreuses personnes de cette zone pourront travailler ici plutôt que de continuer dans les unités hôtelières du littoral, ce sera préférable pour tous.

L'implantation comptera environ 90 postes de travail.

Ao nível da publicidade do empreendimento, o administrador do Montechoro considera que este não é o melhor momento para dar a conhecer o projecto. "Quando os subsídios começarem a entrar, talvez seja a altura oportuna de começar a fazer a promoção a nível regional, nacional e internacional", considera Paulo Duarte.

Au niveau de la promotion de cette implantation, l'administrateur de Montechoro considère que ce n'est pas le meilleur moment pour le faire connaître. "Quand l'argent et les subsides commenceront à rentrer, peut-être sera-t-il alors opportun de lancer une campagne de promotion au niveau régional, national et international", considère Paulo Duarte.

Autarquia de Alcoutim acredita no projecto
Le Conseil d'Alcoutim croit au projet

Para Francisco Amaral, presidente da Câmara Municipal de Alcoutim, este investimento de um grupo hoteleiro tão poderoso como o Montechoro, "é a prova de que vale a pena investir no interior e na serra, como complemento à oferta turística do litoral". "Este poderá representar o pontapé-de-saída para o desenvolvimento desta zona do Algarve que ainda está muito esquecida", considera o líder camarário.

A desertificação do interior, devido, sobretudo, à falta de postos de trabalho poderá, segundo Francisco Amaral, reverter-se com outros empreendimentos como este.

O autarca considera ainda que, para além do campo de golfe e dos campos relvados projectados, a aposta na cinegética trará, certamente, outro tipo de turismo.

Pour Francisco Amaral, le maire d'Alcoutim, cet investissement d'un groupe si puissant comme Montechoro, "est la preuve qu'il vaut la peine d'investir dans l'intérieur de la serra, comme complément de l'offre touristique du littoral. Cela pourra constituer un tremplin pour le développement que cette zone de l'Algarve qui est encore bien oubliée et méconnue", considère le leader du conseil d'Alcoutim.

La désertification de l'intérieur, juste due au manque d'emploi, pourra s'infléchir avec ce type d'investissement.

Le conseil considère aussi que, outre le terrain de golf et les parties gazonnéss prévus, le choix d'une activité cynégétique amènera certainement un autre type de tourisme.

Hotel em Lagos
Hôtel à Lagos

Em relação a outros projectos do grupo hoteleiro Montechoro está previsto um hotel com capacidade para 270 quartos e suítes em Lagos, na zona entre a Marina e a estação de caminhos-de-ferro.

Quant aux autres projets du groupe hôtelier Montechoro, il est prévu un hôtel de 270 chambres et suites à Lagos, dans la zone entre la Marina et la gare.

Rita Pina

Traduction Alquimista

 
 

Un Instant
à Bahia




Carnet de Route
à Bahia, Brasil

 

Incendies
et canicule
au Portugal




Eté 2005
Eté 2004
Eté 2003
Tout feu,
tout flamme

Carte des risques
Risques actuels

 

Recherche thématique
dans le site




Recherchez les pages du site selon les thèmes qui vous intéressent.

 

En Alentejo



Tout devient quiétude
Haut-lieu
L'âge d'or
Bleu et blanc
Saudade réinventée
Tout reste quiétude

 

Chronique
Jardin & Cuisine




Tout au long d'une l'année, la vie d'un jardin annoncé et son prolongement en cuisine à Porto Covo, par Jean-Paul Brigand et Ann Kenny.

 

Vous préparez
un séjour ?




Voir ma sélection :
Guides de voyage
Sites Web
Ce qu'il faut visiter en priorité

 

Découvrez la belle
et sauvage
Costa Vicentina
De Sagres
à Odeceixe




Cap Saint-Vincent
Carrapateira
Vers le Nord
Pêche surprise

 

Vie rurale



• Mon pasteur préféré
• Ecrin secret
• Tecelagem, Tissage
• Bulle de bonheur
• Mel, miel
• Chemin des vaches
• Vers l'arrière-pays

 

Quelques souvenirs
de bouche




Restaurante Capelo
O Tamboril
Mouchão
Bernard(o)
Dois Irmãos
Pasteis de nata

 

A Serra



Mû, Caldeirão
Haut-Lieu
Nossa Senhora
Medronho
Orage finissant
Berger
Inútil paisagem
Lieu irréductible

 
 

 

 

Conception & Réalisation
© Alquimista.net
1998 - 2006
Tous droits réservés
Mentions légales